
台湾式中国語は大陸式中国語(簡体字)を繁体字に変換すれば良い、というものではありません。台湾には独特の単語や言い回しがあり、台湾で商売するにあたっては、中国語=大陸式中国語という考えを捨てたほうが良いでしょう。
弊社では、台湾を熟知したスタッフにて「日本語→中国語」及び「中国語→日本語」の翻訳を行います。設立したばかりですが、既に10社以上の実績がございます。
]
Email: sales@komatsu-intl.com
台湾向けの翻訳は台湾を熟知したプロフェッショナルにおまかせ!
台湾式中国語は大陸式中国語(簡体字)を繁体字に変換すれば良い、というものではありません。台湾には独特の単語や言い回しがあり、台湾で商売するにあたっては、中国語=大陸式中国語という考えを捨てたほうが良いでしょう。
弊社では、台湾を熟知したスタッフにて「日本語→中国語」及び「中国語→日本語」の翻訳を行います。設立したばかりですが、既に10社以上の実績がございます。
Q:翻訳の料金を教えてください。
A:料金は原稿の内容、分量、納期などにより異なるため、都度見積もりいたします。見積もりについては無料でいたしますので、お気軽にお問い合わせください。また、見積もりに際して、取り扱う原稿については、徹底した管理のもと取り扱っており、ご依頼いただけない場合には、責任を持って消去、処分をいたします。
Q:納期はどのくらいですか?
A:3000文字~4000文字で1週間ほどを目安としておりますが、お急ぎの対応も可能です。詳細につきましては、お気軽にお問い合わせください。
Q:得意分野は?
A:IT、特にソフトウェアの技術関連文書(ユーザマニュアル、仕様書、パンフレット)などですが、それ以外の分野についても翻訳を行っておりますので、お困りの方はご相談ください。
Q:大陸式(簡体字)中国語の翻訳はできますか?
A:いえ、台湾式の中国語に特化しているため、お受けできません。